Tag: traducción

  • Similitudes profesionales entre traductores/intérpretes e informáticos

    Similitudes profesionales entre traductores/intérpretes e informáticos

    Tras haber visto el excelente trabajo de los alumnos de Traducción General de 1º del Grado de Traducción e Interpretación, uno se da cuenta de las similitudes vividas por el gremio de la informática, con respecto al primero. No es la primera vez que lo comentamos en este blog. Enhorabuena a Iván Martínez como profesor y a…

  • Conferencia: La traducción en las Naciones Unidas

    Conferencia: La traducción en las Naciones Unidas

    CONFERENCIA: LA TRADUCCIÓN EN LAS NACIONES UNIDAS Pablo Senís Fernández Traductor de la ONU (Nueva York) Día: Jueves, 17 de marzo de 2016 Hora: 18.30 horas Lugar: Aula Magna. Facultad de Filosofía y Letras (Universidad de Alicante) En su conferencia, Pablo Senís nos hablará, entre otras cuestiones, de: El Servicio de Traducción al Español de las Naciones Unidas: sedes,…

  • Nuestra “resaca” del #ENETI2015

    Nuestra “resaca” del #ENETI2015

    Los miembros del Laboratorio de Idiomas no somos traductores o intérpretes. Simplemente somos FACILITADORES de la docencia de estas profesiones, que dotan de infraestructuras software y hardware a la Facultad de Filosofía y Letras de la Universidad de Alicante. Nos gusta siempre echar un cable dentro de nuestras posibilidades a los estudiantes y profesores en…

  • ¿Qué ideas aportarías para el #ENETI2015?

    ¿Qué ideas aportarías para el #ENETI2015?

    Hola a tod@s: Como todos ya sabréis, y si no ahora estáis ya informados, el #ENETI2015 se celebrará en la Universidad de Alicante. ¿Qué es el ENETI?. El Encuentro Nacional de Estudiantes de Traducción e Interpretación. Muchos de vosotros ya habréis rellenado un documento indicando lo que os gustaría que allí pasase. Aprovechando la creación…

  • #TradUA y el esfuerzo de un gremio

    #TradUA y el esfuerzo de un gremio

    Salir adelante en cualquier gremio y abrirse un hueco en el mercado laboral es difícil sin duda. Los alumnos de la Universidad de Alicante, concretamente de Traducción e Interpretación, siempre están en la pomada de Congresos, Seminarios, Talleres … y ya han organizado por aquí unos pocos. Ver sus caras hoy es un poema. Se…

  • XVIII Premio de Traducción Andreu Febrer 2014. Música

    XVIII Premio de Traducción Andreu Febrer 2014. Música

    Estimado alumnado de 3º y 4º de Grado: Os informamos de que el plazo para presentar candidaturas al Premio de Traducción Andreu Febrer 2014 acaba el próximo 11 de abril. Se pueden presentar estudiantes de tercer y cuarto curso del grado. El tema de este año es la música. Las bases del premio se encuentran…

  • Congresos y Jornadas en 2014

    Congresos y Jornadas en 2014

    Este año 2014 tendremos en la Facultad de Filosofía y Letras los siguientes congresos y  jornadas, en materia de idiomas: VII Jornadas de Doblaje y subtitulación de la UA Congreso Internacional de Traducción Económica, Comercial, Financiera e Institucional ATENCIÓN: Hasta final de mes podéis inscribiros a precio reducido: V Congreso Lucentino. Fraseología, Variaciones, Diatopía y Traducción  …

  • II Jornadas del Día del Traductor UA

    II Jornadas del Día del Traductor UA

    Estimado alumnado y gremio de la traducción e interpretación, Durante los días 21, 22 y 23 de octubre de 2013 van a tener lugar en nuestra universidad las II Jornadas del Día del Traductor UA. Hoy día 11 de octubre se ha abierto el plazo de inscripciones y podéis realizarla desde este formulario. El programa…

  • Congreso Internacional de Traducción Económica, Comercial, Financiera e Institucional

    Congreso Internacional de Traducción Económica, Comercial, Financiera e Institucional

    Congreso Internacional de Traducción Económica, Comercial, Financiera e Institucional En la era de la sociedad de la información, la economía global ya no solo se preocupa por los procesos de producción y distribución, sino también por los de información y comunicación, de los que parece haber tomado especial conciencia ante el desarrollo de las Tecnologías…

  • Yerro, luego existo

    Yerro, luego existo

    Ya hace dos meses comentamos la gran iniciativa, emprendida por Traditori, de crear una red social para aunar esfuerzos en pro de una dignificación y profesionalización de las profesiones de traductores e intérpretes, las cuales a nuestro juicio sufren de intrusismo, falta de rigor e indiscutiblemente de reconocimiento a la hora de su puesta en…