ΔΙΑΛΟΓΟΣ: manual de prácticas de griego antiguo
Escrito por santi en General, tags: griego, ΔΙΑΛΟΓΟΣEn los últimos años estamos conociendo un avance en el terreno de la didáctica de las lenguas clásicas. Cada vez son más los profesores conscientes de la conveniencia de la aplicación de métodos naturales que, junto con el uso complementario de las TICs, hagan del proceso de aprendizaje-enseñanza del griego y del latín una experiencia activa y motivadora. El desarrollo de la competencia lingüística global, que implica la capacidad de comprensión y producción de textos tanto a nivel escrito como oral, se perfila ya entre muchos círculos de filólogos clásicos como objetivo fundamental al que debiera aspirar nuestra formación académica.
Por ello, convencidos de que el excesivo estudio de la gramática en los primeros pasos de acercamiento a las lenguas de Platón y Cicerón sólo conduce al tedio y la frustración del alumnado, incapaz por lo general de entender con soltura y por tanto de poder disfrutar de la lectura de los textos literarios clásicos en su lengua original a corto plazo, son ya muchos los docentes que sienten la necesidad de aprender de nuevo latín y griego antiguo como lengua viva, como ya se hacia durante el Renacimiento.
Así de claro lo tuvieron ilustres filólogos como Comenius:
Omnis lingua usu potius discitur quam praeceptis, id est audiendo, legendo, relegendo, imitationem manu et lingua tentando quam creberrime.
El mismo método recomendaba nuestro humanista Baltasar de Céspedes:
La ultima parte de la grammatica es la syntaxis que enseña la structura y orden de la oracion, y siendo la parte que menos preceptos avia de tener es la que ordinariamente tiene mas por la ignorancia de los scriptores desta arte, porque siendo toda esta parte de observacion del lenguaje y puesta en practica la hacen teorica y speculacion con reglas entricadas y dificultosas, no advirtiendo que en esta parte no ay otra regla que sea cierta sino es esta observacion de como hablaron los antiguos latinos y griegos; y desta observacion sale la imitacion para hablar como ellos.
Incluso mucho antes, Quintiliano ya se había expresado de forma similar al respecto:
In omnibus fere minus valent praecepta quam experimenta. Omnem sermonem auribus primum accepimus. Scribendo dicimus diligentius, dicendo scribimus facilius.
Ahora contamos con la metodología aplicada al aprendizaje de las lenguas modernas. La metodología comunicativa se viene aplicando sobre todo al latín. Del Assimil hemos pasado a los interactivos Minimus, Nunq loquamur, las revistas Adulescens y Iuvenis, el manual de lectura Lingua latina per se illustrata o el estupendo curso de iniciación Sequere me de Germán González. Imitando los textos ficticios de estos materiales profesores y alumnos de aquí y allá se están lanzando a usar la lengua del Lacio divirtiéndose, sin demasiado temor a los resultados de los exámenes de traducción y comentario morfológico-sintáctico de las PAU.
Menos explotada está la lengua de la Hélade como lengua vehicular en la enseñanza. Uno de los proyectos más interesantes es la colección de manuales dirigidos a niños griegos del grupo Ελληνική Αγωγή. Entre los manuales de lectura para adultos destacan el Reading Greek y el Athenaze. Una herramienta útil para niveles avanzados constituye la web Acropolis World News con noticias en griego antiguo de J. Coderch. Enormemente novedoso, práctico y entretenido, es el blog Ellenizo, fichas de griego antiguo de Sito Yelás.
A estos materiales he querido sumar un manual de prácticas de griego titulado Διάλογος y que iré poniendo a disposición de los compañeros de clásicas que deseen salirse de la rutina académica y necesiten actividades complementarias dirigidas al refuerzo y asimilación de los contenidos gramaticales mediante el uso activo de la lengua. El material está en proceso de prueba. Por supuesto, recibiré gustoso posibles sugerencias de mejora, observaciones de errores y colaboraciones. La idea es publicarlo con su correspondiente CD de acústicos y web con ejercicios autocorregibles.[1]
[1] Para facilitar la soltura en la lectura y comprensión auditiva del griego antiguo se utilizará la pronunciación histórica griega.


Entradas (RSS)
Santi, enhorabuena por animarte a publicar tu manual. Estoy segura de que va a ayudar a muchísima gente. Lamento no estar en activo para poder utilizarlo. Besos
Hola: acabo de echar una “matiá” a los materiales y me parecen muy interesantes; lo seguiré con atención. Hay muy, pero que muy poco material para aprender de una forma un poco activa el Griego y nuestros alumnos, tal vez con razón en algunos casos, demandan algo más activo; yo, a veces, les digo que la gramática “asesina” la lengua: no puedes pasar 55 minutos “destripando” una sola oración con chavales de 16 años en los tiempos que corren. Convendría también que en algunas universidades se “pusieran al hilo” con los exámenes de PAU para unos chicos que sólo han estudiado esta lengua dos años. Un saludo.
Hola Santi. Espero que sepas dónde te metes porque después de hojear las lecciones y ponernos la miel en los labios no te vamos a dejar que te eches atrás! Estoy seguro que tu método escandalizará a muchos por lo novedoso (sobre todo a los seguidores de métodos más decimonónicos), pero también que animará a muchos a pasarse a una enseñanza más natural del griego. A ver si el curso que viene está un poco avanzado y podemos usarlo en clase… si me toca dar griego, claro
Por cierto ¿tienes pensado colgar también los audios?
Ni que decir tiene que estoy a tu disposición para lo que gustes, algún dibujete, o lo que sea…ah, y gracias por tu amable comentario sobre mi blog en la entrada, por supuesto.
γεια!