Joanna, 4 años y 5 meses: ¿quién hace las cosas?

Joanna, la xiqui, es una filósofa empedernida en el sentido más griego y primigenio de la palabra. Le encanta reflexionar. El otro día me dijo: ‘perquè les coses són com són? vull dir, qui ha fet les coses?’ Yo le respondí que unas cosas las hacen los hombres y que otras son producto de la naturaleza. ‘Els humans agarren un troç de fusta i en fan una cadira’. ‘Sí, però qui fa els líquids?’ ‘La naturalesa’, le dije yo. No parecía completamente convencida de qué era eso de la naturaleza, pero al menos le proporcionaba una respuesta medianamente aceptable que es lo que, como niña, necesitaba para que el mundo tuviese sentido. ‘I què és la naturalesa?’ expetó. ‘Doncs, com una força que fa tot’. Me miró como diciendo ‘vaja’. ‘I també fa el cel?’. ‘Sí, també’. ‘M’agrada que parlem de les nostres coses’. ‘Sí a mí també’, le dije yo.

Reflexiones metalingüísticas de Joanna (4 años y dos meses)

Después de repetir 3 o 4 veces ‘saps, què?’ Le digo: no digues això tot el rato!’. Ella dice: ‘saps què’ no és una paraula’. Què és una paraula? No ho sé. Blau és una paraula? No, això és un color. Còrrer és una paraula? No, això és fer una cosa. Una paraula és ‘casa’ o ‘xiquet’. Això és una paraula.’ Es increíble que la conciencia de sustantivos, adjetivos, verbos y partículas pragmáticas empiece tan pronto.

Joanna

Joanna, alias la xiqui, ha obtenido el ‘nivel escritura silábica significativa’, el más alto posible para niños de primero de infantil, alcanzado por sólo unos pocos de la clase, y eso que ella es la más pequeña. ¡Bravo Joanna!

Tres años y cuatro meses

Joanneta habla casi como un mayor. A veces tiene algún desliz fonético, pero en general su conversación y su fonética son casi perfectas. El catalán domina sobre el castellano. Es capaz, además, de decir cosas en inglés (por ejemplo, dice del 1 a 10 perfectamente) y de comprender cosas en inglés, simplemente oyendo. El otro día estábamos viendo una película con subtítulos y de repente dijo: “Esa canción trata de una princesa (su tema favorito)”, y efectivamente así era. Tiene inglés en el colegio y va a clases de inglés dos veces por semana. Sin embargo, le gusta más el ballet. Mi otra princesa, Blanca, que ya tiene tres meses, está en la fase [oŋ’ge] y ya sonríe. Sigo con mi libro sobre pronunciación, pero le he cambiado otra vez el nombre: La pronunciación del español y su corrección fonética. A ver cuándo lo acabo. Promesa a mí mismo: ¡Este año!

Joanneta cumple tres años

Hoy Joanna ha cumplido tres años. Habla catalán y castellano y se atreve con algunas cosas en inglés. Le encanta jugar a decir los colores en inglés. Tiene algunos problemas todavía con algunos sonidos consonánticos, pero es normal a su edad. Sucede especialmente con dos sonidos españoles que no existen en catalán: la velar fricativa sorda [X] y la interdental [θ]. Lo hemos solucionado comprándole una muñeca a la que hemos puesto de nombre ‘Jacinta Green’. Su sintaxis es tan sofisticada que sorprende incluso a su maestra de infantil. Es una de las más pequeñas y habla muchísimo mejor que algunas de enero y febrero. Felicidades, Joanneta.

La sonrisa del bebé

Interesante:
http://www.serpadres.es/bebe/0-3-meses/la-sonrisa-del-bebe-una-evolucion-irresistible.html?utm_source=facebook&utm_medium=web&utm_campaign=ser-padres-facebook&utm_content=facebook+user+view

Dos años y seis meses

El desarrollo lingüístico y fonético de Joanna en estos dos años y medio es sorprendente. No sólo puedes conversar con ella como si “fuese un adulto”, sino que su fonética es casi perfecta. El único sonido que se le resiste es la velar fricativa sorda [X] que ella realiza como [s]. Tal vez la razón que lo explica es su inexistencia en catalán. Sin embargo, aunque la realización del fonema /X/ no sea la adecuada, el fonema está presente en su sistema, pues si tú le pronuncias [s] por [X] ella dice que no lo estás haciendo bien. Por ejemplo: Alesandro por Alejandro. Por cierto, para todos aquellos interesados en el bilingüismo les recomiendo: http://www.bbc.co.uk/news/health-17892521

2 años y cuatro meses

La xiqui habla tan bien que a veces se me olvida que es una niña de dos años. Está en una fase en la que los cuentos y los dibujos animados la vuelven loca. La diferencia con fechas pasadas es que ella es capaz de contarlos también. También es capaz de crear historias inventadas y de reírse cuando descubre que estamos creando una historia poco coherente. Por ejemplo, que Blancanieves sea muy mala y la bruja muy buena. Es capaz de dirigirse a la gente en función de la lengua (castellano o catalán). También es consciente de la existencia de otros idiomas: el inglés, por supuesto, pero también el francés (sabe decir je m’apelle) y el árabe (la la la). En inglés es capaz de entender ciertas cosas. Muchas veces nos dice: ‘com se diu això en anglés, papi? Le gustan los juegos de palabras. Es capaz de descubrir rimas en las frases e incluso a veces hacer alguna sencilla. Se puede conversar casi perfectamente con ella. Su fonética es casi perfecta. Es capaz de reflexionar también sobre su propio comportamiento: ‘Si no el fiquem (los dibujos), me ficaré a plorar’. Otro de sus pasatiempos es jugar con la entonación. Se imita a sí misma y su lenguaje infantil. Su memoria, sobre todo para los cuentos e historias, es sorprendente.