Posts Tagged ‘Francia’

Muñecas Alsacia o Lorena

Sábado, noviembre 1st, 2008

Hermandad de Alsacia – Lorena. ¡Mujeres francesas! ¡Daos prisa para que durante 1918 podamos darles a las niñas pobres una muñeca de Alsacia o de Lorena.

Con su correspondiente banderita de Francia, para que no haya confusiones.

NOTA: Alsacia y Lorena habían sido ocupadas en la guerra Franco-Prusiana (1870) por tropas alemanes. Durante la Primera Guerra Mundial, uno de los objetivos del gobierno de Francia fue recuperar ambos territorios (En este mapa se puede ver su situación geográfica)

Visto en la Biblioteca del Congreso de los EE.UU (A partir del próximo cartel pondré las siglas en inglés, para ahorrar tiempo y caracteres. O sea, LOC)

Tabaco

Viernes, octubre 24th, 2008

Mañana habrá tabaco y cigarros. Un poco de paciencia, fumadores, y vamos a tranquilizarnos hoy.

La primera vez que caí en la cuenta de la importancia del tabaco en las guerras fue mientras leía “Homenaje a Cataluña”, de George Orwell. Ahora supongo que no habrá tanta necesidad, aunque quien sabe: lo políticamente correcto es siempre más atractivo.

Encontrado en la Biblioteca del Congreso de los EE.UU

Por cierto, la traducción está hecha a partir de una traducción que en la LOC han hecho del francés. Con esto quiero decir que los fallos que encontréis no serán responsabilidad mía, al menos en su totalidad.

La pluma Waterman

Viernes, octubre 17th, 2008

Lleve la pluma “ideal” Waterman, el arma de la paz.

Me estoy imaginando como sería la campaña publicitaria en televisión: Sale Guillermo II con una pluma de Hacendado intentando firmar la paz, se le sale la tinta y se enfada, rompe el documento y declara de nuevo la guerra.

Voz en off: esto no habría sucedido con una magnífica pluma Waterman, la pluma de la paz.

El cartel es de 1919, cuando había terminado la guerra. (Encontrado como siempre en la Biblioteca del Congreso de los EE.UU)

Prisionero

Lunes, octubre 13th, 2008

¿Y él? Ayúdale a encontrar un trabajo cuando regrese.

Él era un prisionero de guerra.

Cartel francés encontrado en la Biblioteca del Congreso de los EE.UU.

Tiempo de guerra

Miércoles, octubre 8th, 2008

Las mujeres francesas en tiempo de guerra.

Trabajo en la industria, en el campo y maternidad. Lo que se exigía a las mujeres francesas durante la Primera Guerra Mundial.

(Biblioteca del Congreso de los EE.UU)

El dos de mayo

Miércoles, octubre 8th, 2008

Esta viñeta pertenece al ¡Dos de mayo!, una aventura de Mortadelo y Filemón que creó Ibáñez para sumarse al 200º aniversario del inicio de la Guerra de la Independencia. En la viñeta se puede ver una interpretación muy personal del genio Ibáñez del cuadro de Goya “El tres de mayo”.

Por cierto, la encontré en un post de El rincón de Mortadelón, sin duda el mejor post sobre el universo de Mortadelo y Filemón. Cuando lo descubrí, me tiré más de una hora mirando entradas, recordando historietas, descubriendo gags que no conocía… Y dándome cuenta que aún me queda muchísimo para ser un auténtico fan de mis primeros amigos de papel.

Espero, de verdad que sí, que el descubrimiento de este blog sea un estímulo para rellenar la categoría dedicada a Mortadelo y Filemón que está ahí, muerta de risa.

Por cierto, la viñeta está en tamaño original. Habrá que achinar un poco los ojos…

La pequeña guerra

Lunes, octubre 6th, 2008

Cartel francés de la Primera Guerra Mundial en el que se puede ver a niños lanzando bolas de nieve a un muñeco (de nieve) con un casco alemán.

Y la pregunta es: ¿por qué se utiliza a los niños en publicidad, sea del tipo que sea?

Encontrado, como siempre, en la Biblioteca del Congreso de los EE.UU.

Último esfuerzo

Domingo, octubre 5th, 2008

Un último esfuerzo y llegamos al aura.

Antes de nada, tengo que confesar que no sé francés, pero gracias a que es una lengua latina y a los diccionarios multiligües on-line he podido descrifrar la frase: la palabra aura no sabía muy bien qué pintaba, pero he visto una acepción que puede explicarlo:

(De or. americano).

1. f. Ave rapaz diurna americana, que se alimenta de carroña, de 70 cm de longitud y hasta 180 cm de envergadura, con cabeza, desprovista de plumas, de color rojizo, y plumaje negro con la parte ventral de las alas de color gris plateado.

La negrita es mía. Como el águila simboliza a Alemania (por ser su símbolo animalístico -¿está bien dicho?- y además porque le acompaña la cruz de hierro) y esos soldados son estadounidenses aliados, tal vez sea un juego de palabras para dar a entender que el águila imperial alemana está a punto de perecer.

Por supuesto, se aceptan más interpretaciones.

El cartel es francés, y lo he encontrado en la Biblioteca del Congreso de los EE.UU.

Actualización 06-10-2008: Syme, de Disculpen las Molestias, me corrige en los comentarios: los soldados son, efectivamente, de varios países de los aliados (En la ficha del cartel ponía que eran americans) También ha sugerido una traducción libre y tal vez más apropiada. Gracias.

El equilibrio de la paz

Miércoles, septiembre 24th, 2008

La Paz: ¡¡¡ojalá no me roa la cuerda!!!

Aunque ponga ele, que en portugués significa “él” (pronombre), no sé si se refiere a Stalin o a Truman. Tal vez al primero, porque los perros suelen roer cosas (como huesos), y además en esta revista solían meterse bastante con el dirigente soviético.

De todos modos, y dejando a un lado cualquier tipo de confusión, la imagen es muy buena: la Paz fría, al igual que la Guerra, también era muy inestable.

A título informativo, vemos, además de Truman-Águila y Stalin-Perro, a representantes en forma de ángeles de Francia y Gran Bretaña, y otro angelito no identificado.

Riso Mundial, nº12, 30 de septiembre de 1947.

El coste de Argelia

Sábado, septiembre 20th, 2008

(Y su guerra)

Legalidad, Paternidad, Severidad. La cara de la moneda es de De Gaulle.

El dibujo es de Vicky, y fue publicado por vez primera en el New Statesman el 19 de enero de 1959.