
https://cvnet.cpd.ua.es/curriculum-breve/es/bueno-alonso-josefina/9913
Soy Catedrática de Universidad (Filología Francesa). Me doctoré en la Universidad de Murcia con la tesis Análisis simbólico de la obra de Jules Barbey d’Aurevilly. Soy especialista en literatura y culturas africanas, habiendo trabajado sobre el discurso de las mujeres musulmanas en Francia y el continuo desafío que supone establecer un diálogo en el ámbito europeo con los diferentes países del Magreb. En mi trabajo he destacado la importancia de España como país receptor de una fuerte de inmigración de origen africano, centrándome en las estrechas relaciones entre escritores e intelectuales de ambas orillas, convirtiéndose el español y el catalán en lenguas de creación en los países del Magreb y otras regiones africanas. Soy IP del Proyecto de Retos del Programa estatal de investigación, desarrollo e innovación orientada a los retos de la sociedad, cuyo título es: “El español, lengua mediadora de nuevas identidades” (FFI2013-44413-R). Soy evaluadora en proyectos de género por la Unidad Mujer y Ciencia del Ministerio de Economía y Competitividad, y dirijo el Portal Virtual Miguel de Cervantes sobre “Literatura Africana”.
He realizado diferentes tareas de gestión universitaria (directora de la sede ciudad de alicante; vicerrectora de Extensión universitaria; directora del secretariado de Extensión universitaria; y secretaria del departamento de Filologías Integradas). Asimismo, he sido directora general de Universidades y consellera de Innovación, Ciencia, Universidades y Sociedad digital de la Generalitat Valenciana.
Soc Catedràtica d’Universitat (Filologia Francesa). Em vaig doctorar en la Universitat de Múrcia amb la tesi Anàlisi simbòlica de l’obra de Jules Barbey d’Aurevilly. Soc especialista en literatura i cultures africanes, havent treballat sobre el discurs de les dones musulmanes a França i el continu desafiament que suposa establir un diàleg en l’àmbit europeu amb els diferents països del Magreb. En el meu treball he destacat la importància d’Espanya com a país receptor d’una forta d’immigració d’origen africà, centrant-me en les estretes relacions entre escriptors i intel·lectuals de totes dues ribes, convertint-se l’espanyol i el català en llengües de creació als països del Magreb i altres regions africanes. Soc IP del Projecte de Reptes del Programa estatal d’investigació, desenvolupament i innovació orientada als reptes de la societat, el títol de la qual és: “L’espanyol, llengua mediadora de noves identitats” (FFI2013-44413-R). Soc avaluadora en projectes de gènere per la Unitat Dona i Ciència del Ministeri d’Economia i Competitivitat, i dirigisc el Portal Virtual Miguel de Cervantes sobre “Literatura Africana”.
He fet diferents tasques de gestió universitària (directora de la seu ciutat d’Alacant; vicerectora d’Extensió universitària; directora del secretariat d’Extensió universitària; i secretària del departament de Filologies Integrades). Així mateix, he sigut directora general d’Universitats i consellera d’Innovació, Ciència, Universitats i Societat digital de la Generalitat Valenciana.
