{"id":43,"date":"2012-11-20T12:19:35","date_gmt":"2012-11-20T11:19:35","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.ua.es\/labidiomas\/?p=43"},"modified":"2012-11-22T08:38:39","modified_gmt":"2012-11-22T07:38:39","slug":"doblate-2-0","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.ua.es\/labidiomas\/2012\/11\/20\/doblate-2-0\/","title":{"rendered":"D\u00f3blate 2.0"},"content":{"rendered":"<p><strong>NUEVA\u00a0VERSI\u00d3N del Software para la docencia del Doblaje<\/strong><\/p>\n<p>Nos complace informaros de que se ha desarrollado desde el Laboratorio de Idiomas la versi\u00f3n 2.0 del programa D\u00f3blate. De esta manera en la Universidad de Alicante\u00a0<strong>se dise\u00f1an y construyen programas propios a medida de la docencia<\/strong>. Aquellos que son o han sido responsables del mantenimiento de este tipo de programas saben lo importante que es no depender de agentes externos y poder acudir al personal del Laboratorio para mejorar el producto.<\/p>\n<p>Desde ma\u00f1ana ser\u00e1 usado en las clases de \u201cEL INGL\u00c9S Y LA TRADUCCI\u00d3N CINEMATOGR\u00c1FICA Y\u00a0TEATRAL\u201d, donde\u00a0<strong>los alumnos podr\u00e1n probar todas sus nuevas funcionalidades<\/strong>.<\/p>\n<p><a title=\"D\u00f3blate 2.0\" href=\"http:\/\/labidiomas.ua.es\/laboratorio_idiomas\/es\/147\/doblate-20\" target=\"_blank\">M\u00e1s inform\u00e1ci\u00f3n<\/a><\/p>\n<p>Esperemos que os guste,<br \/>\nLaboratorio de Idiomas<br \/>\n<img decoding=\"async\" src=\"http:\/\/labidiomas.ua.es\/laboratorio_idiomas\/images\/147.jpg\" alt=\"\" \/><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>NUEVA\u00a0VERSI\u00d3N del Software para la docencia del Doblaje Nos complace informaros de que se ha desarrollado desde el Laboratorio de Idiomas la versi\u00f3n 2.0 del programa D\u00f3blate. De esta manera en la Universidad de Alicante\u00a0se dise\u00f1an y construyen programas propios a medida de la docencia. Aquellos que son o han sido responsables del mantenimiento de [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":2914,"featured_media":18,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[189396],"tags":[],"class_list":["post-43","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-software-propio"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.ua.es\/labidiomas\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/43","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.ua.es\/labidiomas\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.ua.es\/labidiomas\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.ua.es\/labidiomas\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2914"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.ua.es\/labidiomas\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=43"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/blogs.ua.es\/labidiomas\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/43\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":157,"href":"https:\/\/blogs.ua.es\/labidiomas\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/43\/revisions\/157"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.ua.es\/labidiomas\/wp-json\/wp\/v2\/media\/18"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.ua.es\/labidiomas\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=43"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.ua.es\/labidiomas\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=43"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.ua.es\/labidiomas\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=43"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}