Personaliza el escritorio de tu sistema operativo con el idioma de tu elección

¿Por qué es interesante poder cambiar el idioma de la interfaz de usuario?

En el caso de la Escuela Politécnica Superior y, en general, en cualquier caso en el que los ordenadores son usados por múltiples personas cuya lengua es diferente, es muy útil poder personalizar el escritorio de tu sistema operativo de forma que se pueda elegir el idioma de la interfaz de usuario. Así, por ejemplo, si la interfaz de usuario del sistema operativo del ordenador que necesitas usar está en castellano y prefieres usarla en catalán, puedes hacerlo siempre que tu sistema operativo disponga de esta característica.

Los dos sistemas operativos instalados en todos los ordenadores de los laboratorios de la EPS son Windows y Linux, en concreto Windows XP y Ubuntu 8.04. Además de comentar cómo configurar esta característica en Windows XP y Ubuntu 8.04, también vamos a comentarla para Windows 7 (la siguiente versión de Windows que se instalará en los laboratorios)

Elige el idioma de la interfaz de usuario en Windows

Tanto si es la versión XP como si es la Windows 7, hay dos formas diferentes de cambiar el idioma de la interfaz de usuario:

Haciendo uso de un paquete de interfaz de idiomas o LIP (Language Interface Pack) que según la página de [Microsoft] es “una máscara localizada de alta calidad para mercados de idiomas emergentes o minoritarios. Está basado en la tecnología MUI, LIP ofrece al usuario de escritorio el 80% de la experiencia de usuario localizada mediante la traducción de un conjunto reducido de elementos de la interfaz de usuario. LIP se instala en una copia original de Windows y depende de un paquete de idioma de Windows base”. Por ejemplo, podemos hacer uso de un LIP en catalán en Windows XP, si tenemos el Windows base en español. Las partes de la interfaz de usuario que no están traducidas al idioma del LIP se muestran en el idioma base. Para una lista de todos los LIP’s disponibles consultar aquí.

Para Windows XP:

Hay disponible un LIP en catalán para Windows XP en esta [página de Microsoft]. Al ejecutarse la instalación del LIP en catalán, se cambian los menús de Windows  a este idioma pero antes de poder verlos cambiados te obliga a reiniciar el equipo. Después de haber pasado al catalán la interfaz de usuario, para volver a ponerla en castellano, habría que ejecutar de nuevo el programa de instalación de LIP en catalán y seleccionar la opción de desinstalar que obligaría nuevamente a reiniciar el equipo antes de poder ver la interfaz de usuario en castellano otra vez. Por todo ello, no es una manera muy “limpia” de cambiar el idioma de la interfaz de usuario, pero es una posibilidad.

Para Windows 7:

Hay disponible un LIP en catalán para windows 7 en esta [página de Microsoft]. Se ejecuta y, después de instalado, para cambiar del idioma español al catalán habría que ir  al Panel de control – Configuración regional y de idioma y, en la lista desplegable etiquetada como “Elija un idioma para mostrar”, seleccionar catalán.

Cambio de idioma en windows7
Cambio de idioma en windows7

Una vez seleccionado, se cerraría la sesión y deberíamos volver a entrar aunque es bastante rápido. Se pueden instalar además otros LIP que podrían ser interesantes como el inglés o el francés.

Haciendo uso de un Multilingual User Interface Pack (MUI) que tal y como se describe en la página de Microsoft es un conjunto de archivos de recursos de idioma específicos. La MUI permite que el idioma de interfaz de usuario del sistema operativo cambie según las preferencias de usuarios individuales del inglés a uno de los múltiples idiomas admitidos. Por ejemplo, un usuario puede ver los menús, diálogos y otros textos del sistema en portugués, mientras que otro usuario del mismo sistema puede querer verlos en francés.

Para Windows XP:

Se puede hacer uso de esta característica en la versión en inglés de Windows XP Professional, disponible para los usuarios de la EPS en MSDN Academic Alliance. Sobre esta versión de Windows, habría que instalar después el Windows XP Multilingual User Interface Pack (Multi-Language), también disponible en la página de MSDN. Se instala ejecutando el programa MUISetup.exe. Durante la instalación, se pueden seleccionar aquellos idiomas de los que se desee disponer. Una vez concluida la instalación, al abrir el Panel de control – Opciones regionales, de idioma y de fecha y hora – Configuración regional y de idioma y pinchando sobre la pestaña Idiomas, veremos que aparece la lista desplegable “Idioma usado en menús y diálogos”. Esta lista desplegable, cuando no está el MUI instalado, sencillamente no aparece. Aquí, elegiríamos el idioma que queremos, por ejemplo francés y entonces te avisa que debes cerrar la sesión actual y volver a entrar para poder ver todos los menús y cuadros de dialogo en francés. Los idiomas disponibles en este paquete de Windows XP Multilingual User Interface Pack son: Arabic (ARA.MUI), Bulgarian (BG.MUI), Croatian (HR.MUI), Czech (CS.MUI), Danish (da.MUI), Dutch (Standard) (NL.MUI), Estonian (ET.MUI), Finnish (FI.MUI), French (Standard)(FR.MUI), German (GER.MUI), Greek (EL.MUI), Hebrew (HEB.MUI), Hungarian (hu.MUI), Italian (IT.MUI), Japanese (JPN.MUI), Korean (KOR.MUI), Latvian (LV.MUI), Lithuanian (LT.MUI), Norwegian (no.MUI), Polish (pl.MUI), Portuguese (Brazil)Br.MUI), Portuguese (Standard)(PT.MUI), Romanian (RO.MUI), Russian (RU.MUI), Simplified Chinese (CHS.MUI), Spanish (Modern Sort)(ES.MUI), Slovak (SK.MUI), Slovenian (SL.MUI), Swedish (SV.MUI), Thai (TH.MUI), Traditional Chinese (CHH.MUI), Turkish (TR.MUI).

Para Windows 7:

Se puede hacer uso de esta característica en las versiones en inglés de Windows 7 Ultimate o Enterprise, no en la Professional que es la que hay disponible en el MSDN para los alumnos de la EPS. Si se dispone de la versión Ultimate o Enterprise habrá que seguir los pasos detallados en esta página de Microsoft en la que se explica como obtener MUI adicionales en otros idiomas mediante el uso de Windows Update.

Elige el idioma de la interfaz de usuario en Linux

En Ubuntu 8.04 (o cualquier sistema Linux similar), la manera de conseguir soporte multiidioma es, simplemente, durante la instalación del mismo, decirle para qué idiomas queremos soporte.

La inmensa mayoría de aplicaciones traen soporte para múltiples idiomas, desde los más usuales (inglés, francés, castellano, alemán, italiano, chino o ruso) a idiomas menos usuales pero también importantes para hablantes nativos de los mismos (húngaro, finés, danés, holandés, croata, rumano, etc).

En caso de no existir soporte para nuestro idioma, la forma de conseguirlo es a través de dpkg/apt-get si conocemos el nombre del paquete, aptitude o, bien, de la aplicación gráfica synaptic (que invocaremos como /usr/sbin/synaptic si tenemos permisos de root, o bien, con sudo /usr/sbin/synaptic si no los tuviéramos).  En ella buscaremos los paquetes de idioma  que necesitemos (generalmente de prefijo langpack-) y los instalaremos. Generalmente se requerirá el reinicio del sistema o, como mínimo de la sesión X11 para que asuma los nuevos idiomas instalados.

La manera de seleccionar el idioma preferido es: situados en la pantalla de inicio de sesión/control de acceso al sistema (donde solicita usuario/contraseña), iremos al segundo menú por la izquierda (Idioma) y, dentro de él nos aparecerá como opción por defecto Último idioma; si pinchamos en el desplegable nos saldrá también, más abajo, la opción Predeterminado del Sistema y luego una lista de idiomas a elegir de entre todos los instalados:

  • Último idioma: el idioma seleccionado en la sesión inmediatamente anterior.
  • Predeterminado del sistema: el idioma por defecto del sistema (elegido al instalarlo).
  • Lista de Idiomas: todos los idiomas para los que hay soporte instalado en el sistema.

Podemos elegir cualquiera de ellas, para lo cual nos pedirá confirmación en nuestra elección. Si le decimos que sí, el control de acceso, el Escritorio y aplicaciones saldrán ya con el idioma elegido.

Puede suceder que alguna aplicación no salga con el idioma elegido (si la misma no tiene soporte instalado o, bien, la misma no da soporte al idioma en cuestión).

Para  cambiar nuevamente el idioma desde dentro de una sesión, no tendremos más remedio que cerrarla, cambiar idioma como hemos descrito y volver a entrar (con el mismo o con otro usuario).

Configuración en los laboratorios de la EPS

En cuanto al Linux, el idioma por defecto es el castellano y se puede elegir antes de iniciar la sesión cualquier idioma de los que hay instalados: catalán e inglés en sus múltiples versiones.

En cuanto al Windows XP, de momento, no está disponible. La única solución posible actualmente con Windows XP para nuestros laboratorios sería la instalación de un LIP. Ello obligaría a, para cambiar el idioma de la interfaz, instalar/desinstalar el LIP y reiniciar el ordenador. Esto no nos parece una solución aceptable y, por eso,  no está disponible en nuestros laboratorios.

La radio de la Escuela Politécnica comienza su emisión

Por fin ha llegado el momento de que la Radio de la Politécnica esté en el aire. Comienza su emisión y queremos que sea un medio de consulta, una vía de expresión y una fuente de experiencia para los que participen en la misma. Los objetivos con los que nace son, por un lado, difundir y promover la actividad cultural y educativa de la Universidad, fomentando y facilitando la creación y desarrollo efectivo de un canal de información universitaria interno y externo mediante el cual estudiantes, PAS (Personal de Administración y Servicios) y PDI (Personal Docente e Investigador) reciban y puedan comunicar información sobre sus actividades. Y por otro, crear una plataforma de prácticas de especialización en un medio de comunicación real para los alumnos que quieran aprender el funcionamiento del maravilloso mundo de la radio.

Deseamos que con este nuevo medio de comunicación podamos seguir “creando escuela”.

Acceso a la radio: http://www.eps.ua.es/radio

Si quereis participar podeis realizar vuestra propuesta en la siguiente dirección: https://maktub.eps.ua.es/servicios/radio/proyectos/alta/formulario.php

Aquí puedes ver el video de la presentación

[kml_flashembed movie="http://www.youtube.com/v/p9NPwcYcdMg" width="425" height="350" wmode="transparent" /]

Cambio de idioma en Firefox

Quick Locale Switcher

Quick Locale Switcher

El navegador Firefox tiene un complemento llamado Quick Locale Switcher de Captain Caveman que permite cambiar de forma rápida el idioma de la interfaz de usuario.

Este complemento es el que se está instalando actualmente en los laboratorios de la Escuela Politécnica Superior con los paquetes de idioma para castellano, valenciano, inglés y francés.

La instalación de este complemento es muy sencilla:

Podremos acceder al complemento desde dos sitios:

  • Desde el menú: Herramientas –> Quick Locale Switcher
  • Desde la barra de estado. En la parte derecha aparecerá una bandera con el idioma actual.
Barra de herramientas Barra de estado

Paquetes de idioma

El complemento aún no funcionará porque antes tenemos que instalar los paquetes de los idiomas deseados.

Los paquetes de idioma para el Firefox se pueden conseguir desde el FTP de Mozilla. Dependiendo del sistema operativo y de la versión del Firefox que tengamos esta URL cambiará. Por ejemplo, si tenemos instalado un Firefox 3.5.5 la dirección para descargar los paquetes de idioma será:

Para Window:
ftp://ftp.mozilla.org/pub/firefox/releases/3.5.5/win32/xpi/

Para Linux:
ftp://ftp.mozilla.org/pub/firefox/releases/3.5.5/linux-i686/xpi/

Para MAC:
ftp://ftp.mozilla.org/pub/firefox/releases/3.5.5/mac/xpi/

Si tu versión de Firefox es distinta, sólo debes cambiar en la dirección el directorio 3.5.5 por el número de la versión que tengas instalada.

Dentro de estos directorios se encuentran los paquetes de idioma, con extensión .xpi. En los laboratorios hemos instalado los siguientes:

  • es-Es.xpi para el castellano.
  • ca.xpi para el valenciano.
  • en-GB.xpi para el inglés.
  • fr.xpi para el francés.

Los paquetes de idioma se pueden instalar directamente pulsando sobre el nombre del fichero. El Firefox pedirá permiso para instalar el complemento.

Después de instalar los paquetes de idioma habrá que reiniciar el navegador.

Configuración

El complemento Quick Locale Switcher se puede configurar desde:

Herramientas –> Quick Locale Switcher –> Opciones…

Opciones de idioma En la pestaña General podemos configurar opciones relativas al idioma, a los avisos antes de reiniciar o dónde ver el menú de este complemento.

Podemos elegir si queremos que al cambiar el idioma se cambie la interfaz del usuario o no. También permite seleccionar si se cambiarán los diccionarios y las cabeceras HTTP aceptadas por el navegador. Además se puede indicar que se pregunte cada vez qué opciones cambiar.

El siguiente grupo de opciones es para elegir si se avisará antes de reiniciar el navegador y si se recargará la página actual con el nuevo idioma tras el cambio.

El último grupo de opciones es para indicar cómo y donde aparecerá el menú de Quick Locale Switcher. Puede estar en la barra de herramientas y en la barra de estado. La forma de verlo será sólo icono, sólo texto o ambos.

Idiomas disponibles En la pestaña Idiomas se muestran todos los idiomas que hay disponibles. Lo normal será seleccionar las banderas de los idiomas cuyos paquetes hemos instalado.

Cada bandera tiene una casilla que si está marcada indica que la bandera se verá en el menú del Quick Locale Switcher.

Esta pestaña permite también añadir idiomas personalizados al menú.

Cambio automático de idioma La pestaña Autocambio nos permite cambiar de idioma de forma automática según la página que visitemos.

Hay una casilla para que se guarden de forma automática los ajustes de idioma para cada sitio web.

La otra casilla es para indicar que el cambio de idioma se base en el dominio de nivel superior, por ejemplo, en la página de la Escuela http://www.eps.ua.es se pondría de forma automática el idioma español ya que el dominio de nivel superior es ‘.es’

Se muestra una lista con los sitios con autocambio y se puede borrar cualquiera de estos sitios.

Si se ha configurado todo correctamente, al seleccionar un idioma y reiniciar el Firefox, cambiará el idioma de los menús. Este será el aspecto que mostrará el navegador para:

Castellano:
Castellano
Valenciano:
Valenciano
Inglés:
Inglés
Francés:
Frances

Integración de los DFD de Visio 2002 en el Visio 2007

Esta entrada va dirigida a los alumnos de la Escuela Politécnica Superior (EPS) que están cursando asignaturas que utilizan los Diagramas de flujo de datos (DFD) que llevaba incorporado el Visio 2002 de Microsoft. Actualmente en los laboratorios de la EPS se está instalando el Visio 2007 que no posee todas las herramientas y utilidades que llevaba el Visio 2002 con la plantilla de los DFD, así, por ejemplo, el control de errores de los flujos de datos ya desapareció con el Visio 2003 y no se ha vuelto a incorporar en ninguna de las siguientes versiones.

Al principio, en las instalaciones de los laboratorios, intentamos hacer convivir dos versiones distintas del Visio en la misma instalación (la 2002 con la versión que se estuviera instalando), pero se rechazó esta opción por los problemas que esto conllevaba: ventanas de instalación cada vez que se abría alguna aplicación del Office, problemas en algunas aplicaciones, etc.

La solución que se está usando hoy en día en los laboratorios de la EPS es un híbrido entre el Visio 2007 y el 2002, que permite usar los DFD del Visio 2002 desde el entorno de trabajo del Visio 2007, evitando así el tener que instalar los dos programas a la vez.

Configuración

La situación de partida es que tenemos instalado el Visio 2007 y necesitamos usar los DFD del 2002. Si no tienes instalado aún el Visio 2007 y eres alumno de la Escuela Politécnica Superior, te lo puedes descargar del MSDN. En la entrada del blog ¿Eres alumno de la EPS y todavía no tienes Windows 7? se explica cómo hacerlo.

Hemos creado un fichero comprimido que contiene todos los archivos necesarios para configurar el Visio 2007 con los DFD del 2002, te lo puedes descargar de la siguiente dirección:

https://discoweb.eps.ua.es/visio2007/Visio2002_DFD.zip

Para poder descargar este comprimido te hará falta el usuario y la contraseña de la EPS. Si tienes problemas consulta esta página: Ayuda para usuarios de la EPS

Descomprime el ZIP donde quieras, este comprimido contiene una carpeta llamada Visio2002_DFD con un directorio y dos archivos:

  • Fichero de texto “Leeme.txt” que contiene las instrucciones de configuración.
  • Carpeta “Visio 2002” que contiene los archivos que se usarán del Visio 2002.
  • Fichero de registro “visio2002_dfd.reg” para añadir las entradas necesarias al registro de Windows.

Una vez descomprimido seguimos los siguientes pasos:

1.- Guardar la carpeta Visio 2002 en un lugar accesible, en este ejemplo la copiamos en C:\Archivos de programa\
2.- Ejecutar el archivo de registro visio2002_dfd.reg (basta con hacer doble clic sobre el archivo y permitir la instalación)
3.- Abrir el Visio 2007
4.- Crear un nuevo documento en el Visio 2007 usando la plantilla “Diagrama modelo de flujo de datos” que hay dentro de la carpeta “Software y base de datos”.

Diagrama modelo de flujo de datos

5.- Abrir el archivo VST que se encuentra en la carpeta que hemos copiado a antes:

C:\Archivos de programa\Visio 2002\Visio10\3082\Soluciones\Software\Diagrama modelo de flujo de datos.vst


Abrir diagrama modelo flujo de datos
6.- Para que esto resulte más cómodo, se puede crear un enlace a este fichero en “Mis Documentos\Mis formas\”

Crear enlace

De esta forma, cada vez que queramos usar los diagramas de flujo no habrá que ir hasta la carpeta de Visio 2002. Se podrán abrir los DFD desde el enlace que hemos creado.

Abrir el enlace creado
7.- Si todo ha funcionado bien, en el Visio 2007 aparecerán las opciones perdidas de los diagramas de flujo:

  • Las formas Gane-Sarson.
  • El Explorador de modelos.
  • La ventana de control de Errores.

Complementos de los DFD

  • Y el menú de los DFD.

Menú DFD

En los laboratorios de la EPS está instalado el Visio 2007 con el Windows XP y se ha probado también con el Windows 7. En ambos sistemas operativos ha funcionado correctamente la configuración que se describe en los pasos anteriores. Pero de todas formas, recuerda que es conveniente hacer copias de seguridad o crear un punto de restauración por si estos cambios afectaran a otros programas.