Traducción pésima en la web de turismo de Santander

Ayer salió publicada la noticia El Centro Botín, convertido en “Centro de Saqueo” en la nueva web de turismo de Santander, traducida con Google:

Arranca Fitur y Santander se ha convertido ya en ciudad protagonista. Para su desgracia. Porque la flamante web de turismo de la capital cántabra, estrenada para la ocasión, está este miércoles en boca de todos, aunque los comentarios que ha suscitado van de “ridículo” a “bochorno”. ¿El motivo? Una traducción, digamos, amateur. El Ayuntamiento quería que su nueva página estuviera disponible en siete idiomas y, con las prisas, no se le ocurrió otra cosa que recurrir al traductor de Google. El resultado es que el Centro de Arte Botín se ha convertido en “Centro de Saqueo”, entre otras incongruencias.

En la noticia aparece esta imagen:

Pero parece que el error ya ha sido corregido:

Profesor del Departamento de Lenguajes y Sistemas Informáticos de la Universidad de Alicante (España). Interesado en el desarrollo y la accesibilidad web.

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos necesarios están marcados *

*

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.