Categories
General

Prácticas de griego

Junto con las clases teóricas, forma también parte de nuesta actividad docente, a partir de Boloña y las reformas metodológicas incluidas en las nuevas guías docentes, lo que se denomina Prácticas con ordenador y Prácticas de problemas.

Dentro de la segunda modalidad de prácticas este año vamos a incluir actividades orales de griego antiguo. Algunos de vosotros, lo que no han estudiado nunca griego, me manifestaban el primer día de clase cierto respeto por este apartado de la asignatura. Ya para tranquilizaros os comenté que en unas pocas semanas, en las que además hay que ver cuestiones de literatura y cultura griegas, no podemos abarcar los contenidos lingüísticos de un curso de Filología. Vamos a intentar que esta experiencia docente-discente sea lo más activa y motivadora posible. Para ello, convencido además de que el excesivo estudio de la gramática en los primeros pasos de acercamiento a la lengua de Platón sólo conduce al tedio y la frustración del alumnado, incapaz por lo general de entender con soltura y por tanto de poder disfrutar de la lectura de los textos literarios clásicos en su lengua original sólo con las muletas teóricas, trataremos el griego antiguo como lengua viva, como ya se hacia en las universidades europeas sobre todo a partir del Renacimiento. [1]

La idea es utilizar el idioma griego como vehículo de comunicación en sencillos diálogos, interactuando en breves conversaciones coloquiales, haciendo uso de una sintaxis simple y de un vocabulario cotidiano. Nuestro objetivo, pues, en un cuatrimestre no será profundizar en cuestiones teóricas ni traducir frases sueltas descontextualizadas a golpe de diccionario, sino tratar de percibir el sentido y la esencia emocional de la lengua griega hablando y escuchando.

Tales serán pues todos nuestros problemas y los de abajo los materiales que utilizaremos de momento para resolverlos:

  • ΔΙΑΛΟΓΟΣ 1: contenidos lingüísticos: alfabeto, clasificación vocales, consonantes, diptongos, signos ortográficos  y pronunciación. Video.
  • ΔΙΑΛΟΓΟΣ 2: contenido comunicativo: habilidad para preguntar sobre la identidad de algo e identificación.
  • Ο ΑΝΘΡΩΠΟΣ: PRESENTACIÓN α, PRESENTACIÓN βTEXTO, VIDEO. Contenidos lingüísticos: nociones gramaticales básicas sobre género (masc. en -ος, fem. en -α, -η, neutros en -ον) y número (sing/plural) de sustantivos anteriores + οἱ ἄνδρες, αἱ γυναῖκες), vocabulario esencial (sustantivos: nombres propios de los dioses y animales; adjetivos: poco/mucho, manso/salvaje, terrestre/marino/volador, mortal/inmortal, grande/pequeño; interrogativos: τίς, τί), conectores elementales (καί, οὐ…ἀλλά, γάρ, οὖν, οὐτε…οὐτε, μέν…δέ, ὥσπερ.

_______

NOTA

[1] Así de claro lo tuvieron ilustres filólogos como Comenius, para quien “Omnis lingua usu potius discitur quam praeceptis, id est audiendo, legendo, relegendo, imitationem manu et lingua tentando quam creberrime.” El mismo método recomendaba Baltasar de Céspedes: “La ultima parte de la grammatica es la syntaxis que enseña la structura y orden de la oracion, y siendo la parte que menos preceptos avia de tener es la que ordinariamente tiene mas por la ignorancia de los scriptores desta arte, porque siendo toda esta parte de observacion del lenguaje y puesta en practica la hacen teorica y speculacion con reglas entricadas y dificultosas, no advirtiendo que en esta parte no ay otra regla que sea cierta sino es esta observacion de como hablaron los antiguos latinos y griegos; y desta observacion sale la imitacion para hablar como ellos.” Mucho antes, Quintiliano ya se había expresado de forma similar al respecto: “In omnibus fere minus valent praecepta quam experimenta. Omnem sermonem auribus primum accepimus. Scribendo dicimus diligentius, dicendo scribimus facilius.”