Esta encuesta tiene por objetivo conocer las necesidades y hábitos de traducción profesional en el ámbito de la economía y los negocios. En concreto, pretendemos conocer qué tipo de textos suelen llegar a sus manos con más frecuencia en las siguientes combinaciones lingüísticas: ES-DE, ES-EN, ES-FR, DE-ES, EN-ES y FR-ES, fundamentalmente,así como su experiencia en la utilización de corpus en la práctica de la traducción.
La encuesta se divide en cuatro bloques relacionados con 1) el traductor, 2) los textos, 3) las necesidades documentales y 4) los corpus, y tiene una duración aproximada de 15 minutos (los formularios pueden tardar en cargarse más de lo esperado). Para acceder a la encuesta, pulse aquí o sobre la imagen.
Muchas gracias.
Deja un comentario