Tag: comenego

  • Congresos y Jornadas en 2014

    Congresos y Jornadas en 2014

    Este año 2014 tendremos en la Facultad de Filosofía y Letras los siguientes congresos y  jornadas, en materia de idiomas: VII Jornadas de Doblaje y subtitulación de la UA Congreso Internacional de Traducción Económica, Comercial, Financiera e Institucional ATENCIÓN: Hasta final de mes podéis inscribiros a precio reducido: V Congreso Lucentino. Fraseología, Variaciones, Diatopía y Traducción  …

  • Congreso Internacional de Traducción Económica, Comercial, Financiera e Institucional

    Congreso Internacional de Traducción Económica, Comercial, Financiera e Institucional

    Congreso Internacional de Traducción Económica, Comercial, Financiera e Institucional En la era de la sociedad de la información, la economía global ya no solo se preocupa por los procesos de producción y distribución, sino también por los de información y comunicación, de los que parece haber tomado especial conciencia ante el desarrollo de las Tecnologías…

  • II Seminario sobre traducción económica e institucional: docencia, investigación y profesión

    II Seminario sobre traducción económica e institucional: docencia, investigación y profesión

        Inscripción gratuita. Último día para inscribirse. 10 de abril de 2013. PROGRAMA El curso pasado el Seminario sobre traducción e interpretación económica e institucional: docencia, investigación y profesión sirvió de punto de partida para que, en nuestra universidad, los distintos actores de este tipo de traducción (profesores, estudiantes y traductores e intérpretes profesionales)…

  • Encuesta a prestadores de servicios de traducción

    Encuesta a prestadores de servicios de traducción

    Esta encuesta tiene por objetivo conocer las necesidades y hábitos de traducción profesional en el ámbito de la economía y los negocios. En concreto, pretendemos conocer qué tipo de textos suelen llegar a sus manos con más frecuencia en las siguientes combinaciones lingüísticas: ES-DE, ES-EN, ES-FR, DE-ES, EN-ES y FR-ES, fundamentalmente,así como su experiencia en…

  • Proyecto Comenego

    Proyecto Comenego

    Traducir con corpus es una práctica que, en la actualidad, a pesar de los beneficios que puede aportar al traductor, no parece estar muy afianzada, sobre todo si se la compara con el uso de diccionarios. Puede que ello no solo se deba a que se trata de una práctica relativamente reciente y que, por…