Ponerse en la piel del otro

No creo que sea exagerado afirmar que para enseñar una lengua extranjera es una condición sine qua non haber aprendido una previamente. Ponerse en el lugar del otro facilita las cosas y nos abre los ojos sobre las dificultades y problemas que nuestros estudiantes tendrán en su aprendizaje. Por esta razón, siempre que imparto un curso de pronunciación suelo empezar la sesión con un ejercicio que titulo ‘ponerse en la piel del otro’. Los alumnos se reúnen en grupos y uno de ellos –aquel que hable una lengua extranjera poco corriente- actúa como profesor. En esta situación, los futuros profesores de ELE se enfrentan con algunos de los problemas que los estudiantes van a sufrir en sus clases: me da vergüenza pronunciar, no entiendo nada de lo que me dice, esa lengua suena fatal, etc. El ejercicio, por otra parte, tiene también un segundo componente de reflexión, en este caso para el estudiante que actúa como profesor: ¿qué conocimientos necesito para enfrentarme con la clase de pronunciación de una forma objetiva y científica? Dicho de otra manera: ¿de qué manera resuelvo sus problemas de pronunciación? ¿por dónde empiezo? ¿cómo describo los problemas que tienen mis estudiantes? ¿sé suficiente fonética para hacer las cosas bien?

3 thoughts on “Ponerse en la piel del otro

  1. Respondiendo al comentario de Chris, decir que tiene razón en que las clases hay que prepararlas y en que la planificación permitirá un mejor funcionamiento de la sesión. Eso es justamente lo que mencionamos cuando hablamos del currículo. Con respecto al alfabeto, sólo repetir que no debemos confundir la fonética con la ortografía. No es bueno empezar con el alfabeto porque va a viciar de forma negativa la pronunciación del estudiante.

  2. Bueno, en realidad no puedo añadir mucho más al comentario de Xose. Estoy totalmente de acuerdo con que los futuros profesores de LE tengan que experimentar de primera mano la necesidad de preparar sus clases con tiempo y dirigirlas de tal forma que sus estudiantes aprendan algo. En la sociedad en la que vivimos, los estudiantes demandan aprender la pronunciación de la lengua objetivo rápidamente y poder comunicarse con ella a nivel mundial. Pero esto es muy dificil si uno no aprende la cultura que hay detrás de esa lengua para no cometer errores de expresión. Recordar a Martha cuando nos dijo que significaba el pulgar hacia arriba en su país…

  3. No se mucho de fonetica y tampoco se mucho de impartir clases, pero creo que un buen comienzo es tener un plan de enseñanza, para que no pase lo que le paso a Marcel donde nosotros (estudiantes) haciamos preguntas sin darle a Marcel a oportunidad de dar la clase. En mi opinion, corrigeme si me equivoco xose, pero es correcto empezar una clase L2 con pronunciacion del alfabeto?

Comments are closed.