Los Videojuegos y la Educación

Ya el 10 de febrero de 2012 pudimos leer cómo alumnas del Grado de Traducción e Interpretación de la Universidad de Alicante se habían convertido pilares fundamentales en el desarrollo de videojuegos, en el ámbito de la traducción de los mismos para su comercialización en diferentes países. Es gratificante.

En el diario INFORMACIÓN de Alicante, una semana después, podemos leer más sobre la tesis del Doctor en Traducción e Interpretación de la UA, José Ramón Calvo, al respecto de su proyecto de investigación al que le ha sido otorgado un cum laude. Mucho tiempo de esfuerzo, conclusiones innovadoras y más que esperanzadoras. (Pinchar sobre la imagen para verlo a mayor tamaño)

tesis doctoral de @jr_cf

Tesis doctoral @jr_cf

 Desde el @labidiomas, contentos de haber colaborado un poquito con él, y deseosos de saber más sobre las conclusiones y resultados de este gran desarrollo realizado, en forma de prototipo de videojuego empleado para la mejora de la competencia terminológica en intérpretes. Claramente es un futuro #TrendyTerps.

El mundo de la Traducción e Interpretación en la Universidad de Alicante no para de moverse, y eso es de agradecer, en una carrera que a nuestro juicio es cada vez más necesaria y de mayor proyección para nuestros estudiantes, a la vez que para este mundo globalizado, y con la cual colaboramos en todo lo posible, con nuestros modestos recursos y trabajo, además de con el resto de disciplinas de Filosofía y Letras.

Laboratorio de Idiomas


 

 

 

Sobre labidiomas

Laboratorio de Idiomas de la Universidad de Alicante