Además de una estupenda película que puedes encontrar en la Mediateca, Lost in translation es una expresión que significa perdido en la traducción. Cuando se traduce un texto hay significados, detalles y connotaciones que pueden pasar desapercibidos, ya que cada lengua tiene sus propios matices.
Si en algún momento tú te encuentras “lost in translation” y necesitas traducir o entender mucho mejor algún texto en otra lengua y los recursos generalistas como WordReference o Google traductor no te resultan útiles…
…no lo dudes! Aprovecha las recomendaciones de la Biblioteca de Filosofía y Letras:
- Diccionarios y glosarios en formato electrónico (de acceso libre o suscritos).
- Colección de diccionarios de lengua específicos para traducciones:
Alemán monolingües, bilingües y políglotas
Árabe monolingües, bilingües y políglotas
Español monolingües, bilingües y políglotas
Francés monolingües, bilingües y políglotas
Inglés monolingües, bilingües y políglotas
Italiano monolingües y bilingües
Polaco monolingües y bilingües
Rumano monolingües y bilingües
Ruso bilingües y políglotas
- Página web de “recursos para el traductor” del Departamento de Traducción e Interpretación de la UA.
- Guía temática de Traducción e Interpretación