Home » Posts tagged 'biblioteca de filosofía y letras' (Page 14)
Tag Archives: biblioteca de filosofía y letras
Joaquín Dicenta: el drama social sube a las tablas
CENTENARIO DEL FALLECIMIENTO DE JOAQUÍN DICENTA
Joaquín Dicenta: el drama social sube a las tablas
PERICO: (leyendo en voz alta el periódico y deletreando al leer)
“No es posible soportar en silencio la conducta de un gobierno que así viola los sacratísimos derechos del ciudadano. Hora es ya de que el noble pueblo español proteste de tan inicuos atentados y que salga en defensa de la libertad y de la patria”… “(A Ignacio) ¡Hay que echarse a la calle y acabar con el hato de granujas que nos oprimen!”
(Juan José, 1895, I, I)
Russell P. Sebold en la BUA
La Biblioteca de Filosofía y Letras quiere dar a conocer el valioso legado que enriquece su fondo bibliográfico y que se encuentra ubicado en la Sala de Investigadores Russell P. Sebold. Se trata de la importante donación que este hispanista hizo a la Universidad de Alicante de su propia biblioteca, integrada por los ejemplares que ilustraron su especialidad: los siglos XVIII y XIX de literatura española.
Russell P. Sebold nació en 1928 en Dayton, Ohio. En Princeton fue discípulo de Américo Castro y fue a éste al que le comentó su interés por hacer su tesis doctoral sobre el Fray Gerundio de Campazas del Padre Isla. Desde entonces se dedicó al estudio del siglo XVIII español y al de sus autores como, por ejemplo, Cadalso, Villarroel y Luzán. Sus trabajos se extendieron a la siguiente centuria y fue un gran experto en el Romanticismo.
Durante 30 años fue catedrático de la Universidad de Pensilvania, miembro correspondiente de la Real Academia Española y de la Real Academia de Buenas Letras de Barcelona e individuo honorario de la Hispanic Society of America. Recibió un doctorado honoris causa por la Universidad de Alicante y el Premio Internacional Antonio de Nebrija de la de Salamanca. Durante 29 años dirigió la más prestigiosa revista del hispanismo estadounidense, la Hispanic Review.
Sebold en sus frecuentes viajes a España, que empezaron en los años 50 del pasado siglo, se solía alojar en la Residencia de Estudiantes. En uno de ellos conoció a Pío Baroja dejando testimonio una imagen inolvidable.
Venía sobre todo a Madrid, y dada su gran pasión por los libros fue adquiriendo numerosos ejemplares que conformaron una especializada biblioteca en sus materias de estudio. Es esta espléndida colección la que nos legó a su muerte, acaecida en abril de 2014, y que queremos poner a disposición de estudiantes e investigadores, ya que, después de mucho trabajo y esfuerzo, la Sala Russell P. Sebold fue inaugurada el pasado 21 de diciembre por el Presidente de la Real Academia Española de la Lengua, Don Darío Villanueva.
Sebold fue un gran amante de los libros y gran coleccionista de ellos. En la Biblioteca de Filosofía y Letras disponemos de su fichero personal en el que se encuentran anotados los libros que iba comprando en sus viajes a España. En las fichas manuscritas describe, además de los datos bibliográficos de los que dispone, curiosidades como el precio, en dólares y pesetas y el año en que compró cada ejemplar. Algunos de esos libros son ediciones príncipe, lo cual da idea del valor que tienen.
Muchos de estos libros llevan su huella ya que solía incluir exlibris que fueron evolucionando con el paso del tiempo. Y en otros, estaba su propia firma.
La Biblioteca de Filosofía y Letras desde aquí hace expreso un agradecimiento póstumo a este gran investigador y expone una selección de libros de su magnífico legado.
No te sientas “lost in translation”
Además de una estupenda película que puedes encontrar en la Mediateca, Lost in translation es una expresión que significa perdido en la traducción. Cuando se traduce un texto hay significados, detalles y connotaciones que pueden pasar desapercibidos, ya que cada lengua tiene sus propios matices.
Si en algún momento tú te encuentras “lost in translation” y necesitas traducir o entender mucho mejor algún texto en otra lengua y los recursos generalistas como WordReference o Google traductor no te resultan útiles…
…no lo dudes! Aprovecha las recomendaciones de la Biblioteca de Filosofía y Letras:
- Diccionarios y glosarios en formato electrónico (de acceso libre o suscritos).
- Colección de diccionarios de lengua específicos para traducciones:
Alemán monolingües, bilingües y políglotas
Árabe monolingües, bilingües y políglotas
Español monolingües, bilingües y políglotas
Francés monolingües, bilingües y políglotas
Inglés monolingües, bilingües y políglotas
Italiano monolingües y bilingües
Polaco monolingües y bilingües
Rumano monolingües y bilingües
Ruso bilingües y políglotas
- Página web de “recursos para el traductor” del Departamento de Traducción e Interpretación de la UA.
- Guía temática de Traducción e Interpretación
Cuida los libros
Es frecuente que cuando consultas un libro de la Biblioteca encuentres anotaciones, líneas subrayadas, marcas, dibujos, manchas, post-it pegados, etc. Este es el rastro que dejan algunos lectores sobre los libros que han usado. Cuando esto ocurre el libro resulta dañado y hace que la consulta sea molesta para los demás.
Algunas personas doblan una esquina de la hoja para señalar la página en la que han dejado la lectura. Si en lugar de hacer eso usarán un marca páginas no estropearían el libro.
Algunos libros están deteriorados pues carecen de capítulos o partes que han sido arrancadas intencionadamente. Cuando esto sucede se está mutilando un libro que a veces no es posible reponer con facilidad.
Sabemos que los usuarios que realizan estas acciones no son conscientes de que su comportamiento perjudica enormemente a otras personas que tienen el mismo derecho a consultar ese libro. Incluso, a veces, desconocen que se trata de uno de los deberes que debe cumplir cualquier usuario tal y como recoge la Carta de derechos y deberes de los usuarios de la Biblioteca.
Por ello, desde aquí te pedimos que nos ayudes a cuidar los libros. Puedes colaborar comunícandonos los libros que veas dañados para que los intentemos arreglar.
Centenario de Julián Marías
Hoy se cumplen cien años del nacimiento de Julián Marías, uno de los pensadores más relevantes de nuestro país y que, sin embargo, no es muy conocido fuera de los ámbitos académicos. Discípulo de Ortega y Gasset, continuo con la obra de renovación, iniciada anteriormente, de suprimir el atraso de España respecto a Europa. Un trabajo que elaboro al magen de la universidad española por la prohibición de las autoridades franquistas. Una labor intelectual con más de sesenta obras elaborado totalmente al margen de la vida universitaria española, a causa de las imposiciones de la dictadura franquista. Su intensa labor intelectual se refleja en más de sesenta obras e incontables cursos, conferencias y artículos publicados en todo tipo de medios de comunicación.
Conoce mejor la obra de Julián Marías a través de esta selección de obras que puedes encontrar en nuestra biblioteca universitaria: Julián Marías en la BUA